К 100-летию российского медицинского словаря М. Галина.

С.В. Нечаев

Председатель Историко-терминологической комиссии Всеукраинского врачебного общества, Киев

Мартирий Галин — военный хирург, с 1888 года — доктор медицины в Императорском университете святого Владимира (теперь Киевский национальный университет ім.Т.Шевченко), с 1901 года — кавалер ордена святого Станислава и других боевых наград Российской империи. В 1903 году назначен исполнителем обязанностей Главного врача Киевского военного госпиталя. Галин, вместе с М.Грушевским и другими, участвовал в основании 1907 года Украинского Научного Общества в Киеве, с 1908 года председатель его естественно-врачебной, а с 1911 года — медицинской секции, председатель терминологической комиссии по медицине. В 1917—1921 году Галин участвовал в организации санитарной службы Армии УНР, генерал-хорунжий, при гетманате в 1918 году руководил Терминологической комиссией Министерства Народного Здоровья и Опеки, составитель первых украинских медицинских словарей. В 1920 году при советской власти вышел отдельным изданием его «Российско-украинский медицинский словарь». К редактированию словаря Галина привлекались известные украинские деятели, что придавало ему высокий научный уровень, как профессиональный так и языковой, и признание всей Украины. Еще столетие тому назад украинские языковеды ориентировались в терминообразовании на национальный характер терминосистем: все ученые соглашались, что надо задействовать внутренние языковые ресурсы, терминировать новые понятия с использованием как существующих средств, так и научным созданием из собственных источников. На терминологических принципах М.Галина основывалось большинство лексикографических медицинских трудов 20-х годов, среди которых «Шкільний медичний словник (за Галиним)» Б. Александровского (Полтава, 1924); «Номенклатура хороб (латинсько-українські назви хороб та російський покажчик до них)» О. Корчака-Чепурковского (Киев, 1927) и наибольший украинский медицинский словарь времени расстрелянного возрождения, итоговое издание того времени – «Медичний російсько-український словник» д-ра В.Ф.Киселёва (Одесса, 1928), который был принят к печати медицинской секцией естественного отдела Института украинского научного языка Всеукраинской академии наук. Большинства изданных тогда медицинских словарей часто нет даже в больших библиотеках Украины. Они были уничтожены или спрятаны в спецхранилищах, и об их существовании в настоящее время известно лишь очень узкому кругу. Мартирія Галина не забыла только украинская диаспора. В 1969 году Украинское лекарское товарищество Северной Америки переиздало в Детройте пражский «Медичний латинсько-український словник» М. Галина 1926 года. По случаю 100-летия издания его «Российско-украинского медицинского словаря» мы должны почтить Мартирія Галина и реабилитировать его подход относительно создания украинских медицинских терминов, его видения «украинской медицинской терминологии будущего», которое отразилось в его словарях. М. Галин имел достаточно высокое положение в Российской империи, но он выбрал украинское государство. Он был далеко небезразличен к судьбе своего народа и родного слова, чего не скажешь о большинстве современных правителей Украины.

Ключевые слова: медицина, термин, терминология, словарь, лексикография.

https://dx.doi.org/10.15407/internalmed2020.02b.135

Download.PDF

Для цитирования:

Нечаїв, С.В. До 100-річчя російського медичного словника М. Галина // Східноєвропейський журнал внутрішньої та сімейної медицини. – 2020. – №2Б (14) Спецвипуск. – С. 135-138. doi: 10.15407/internalmed2020.02b.135

Nechaiv S. [To the 100th anniversary of the Russian medical dictionary M. Galin]. Shidnoevr. z. vnutr. simejnoi med. 2020;2b(14):135-138. Ukrainian. doi: 10.15407/internalmed2020.02b.135